2009년 7월 18일 토요일

저자 블로그 소개



랜즈의 블로그 Rands in Repose를 소개합니다.
여기에 글을 올리며 많은 온라인 독자층을 갖게된 것이 저자가 책을 집필하게된 계기입니다.

책 출간 이후로도 계속해서 다양한 글을 올리고 있답니다.

역자 인사말

안녕하세요

ITC 출판사의 'IT 개발자가 쓴 통쾌한 인간관리 이야기(Managing Humans)'의 역자 한정민입니다.

책를 번역하며 은유, 비유적 표현도 많고 문화적인 예도 많아 영어 공부와 본문 이해에 도움이 되고자 블로그를 열었습니다. 질문 있으시면 주저 마시고 알려주세요.

많은 도움이 되길 바랍니다.
많이 방문해 주세요~

Chapter 24: NADD

24장: 컴퓨터광의 집중 결핍 장애

NADD : Nerd Attention Deficiency Disorder
nerd: 머저리, 얼간이, 공부 벌레..

집중 결핍 장애 병명 ADD라는 단어에 저자가 nerd를 앞에 추가해서 만든 단어다. 여기에서 nerd는 '컴퓨터광'이라는 의미가 가장 적합하다.

Chapter 23: Bellwethers - 선도자

Bellwether: 주모자, 인도자, 선도자, 인솔자 등을 의미한다.
여기서는 '선도자'를 이번 장의 제목으로 설정했다.

본문은 채용 면접에 대해 다루는데 핵심 면접 팀이 있으며, 기술, 문화, 비전을 선도하는 사람들이 각 분야 평가 면접을 주도하는 세 사람이어야 한다고 설명한다.

Chapter 22: Ninety Days

22장: 90일의 신혼

22장은 회사를 옮기고서의 첫 90일에 대해 다룹니다.

긴장되고 처음이라 모든 것이 낯설을 첫 90일을 직장 생활의 '신혼'기란 의미로 '90일의 신혼'이라 제목을 붙였습니다.